Ünlü bir Alman yazarın metinlerini çevirmekte olan bir çevirmen, hikâyeleri kendince “iyileştirmeye” koyulur.
Ersan Üldes’in farklı dillere çevrilmiş romanı, özgün tarzıyla, edebiyat tarihindeki ünlü tartışmaları yeniden gündeme getiriyor.
Yayıncılık dünyasına yönelik hicivleriyle de öne çıkan roman, okurunu, bir çevirmenin gülünç dünyasına davet ediyor.
- Künye: Ersan Üldes – Zafiyet Kuramı, Sel Yayıncılık, roman, 216 sayfa, 2015

