Louis Aragon – Aşk Şiirleri (2009)

Kuşkusuz aşk şiirleri dendiği zaman, Louis Aragon akla ilk gelen şairlerdendir.

Aragon’un aşk şiirlerinin yer aldığı elimizdeki kitap, şairin Türkçeye kazandırılan şiirlerinin farklı çevirilerine de yer veriyor.

Aragon’un, meşhur ‘Elsa’nın Gözleri’ şiirinin, Orhan Veli çevirisinden bir alıntı:

“Öyle derin ki gözlerin içmeye eğildim de

Bütün güneşleri pırıl pırıl orada gördüm

Orada bütün ümitsizleri bekleyen ölüm

Öyle derin ki her şeyi unuttum içlerinde

 

Uçsuz bir denizdir bulanır kuş gölgelerinde

Sonra birden güneş çıkar o bulanıklık geçer

Yaz meleklerinin eteklerinden bulutlar biçer

Göklerin en mavisi buğdayların üzerinde (…)”

  • Künye: Louis Aragon – Aşk Şiirleri, yayıma hazırlayan: Fahri Özdemir, Kırmızı Yayınları, şiir, 142 sayfa

Louis Aragon – Elsa’nın Gözleri (2014)

İlk baskısı 1942’de yapılan Elsa’nın Gözleri’nin tamamı, Hüseyin Demirhan’ın uzun süren çabalarıyla ilk kez Türkçede.

Bu ünlü şiirin ünlü girişi şöyle başlar:

“Ne derinmiş içmeye eğildiğim gözlerin

Gördüm ki güneşlerin yansır oraya tümü

Her umutsuz onlara dalıp bulur ölümü

Ben kendimi yitirdim ta dibinde o yerin

 

Kuşlar gölge düşürür bu duru okyanusa

Sonra bir açar hava ışır gözbebeklerin

Yaz kırpar önlüğüne bulutu meleklerin

Gök bunca mavi vurur ekine vursa vursa (…)”

  • Künye: Louis Aragon – Elsa’nın Gözleri, çeviren: Hüseyin Demirhan, Islık Yayınları, şiir, 155 sayfa