Mayda Saris – İzi Kalır Hatıraların (2007)

  • İZİ KALIR HATIRALARIN, Mayda Saris, Aras Yayıncılık, anı, 383 sayfa

izi-kalir-hatiralarin

Mayda Saris’in ‘İzi Kalır Hatıraların’ isimli bu kitabı, otuz söyleşiyi ve bu otuz söyleşi çerçevesinde şekillenen otuz hayat hikâyesini anlatıyor. Saris, izleyenlerinin de hatırlayacağı gibi, 2001’den bu yana Agos gazetesi için söyleşiler yapan bir gazeteci. Çalışmanın temel çerçevesini bu söyleşiler oluşturuyor. Kitabın Ermenilerden oluşan konuklarına ve onların hikâyelerine bakıldığında da, çalışmanın bilinemeyenleri gün yüzüne çıkardığı, bu toprakların hem sanat, hem de sosyal tarihine ışık tuttuğu görülür. Söyleşilerin taşıdığı iyimserlik ise, yaşanan tüm acıları geçmişte bırakıp, günümüze daha barışçı ve sevgi dolu bir perspektifle bakma umudunu taşıdığından, ayrıca ilgi çekiyor.

Candan Badem – Türk-Ermeni Sorunu Bibliyografyası (2007)

  • TÜRK-ERMENİ SORUNU BİBLİYOGRAFYASI, Candan Badem, Aras Yayıncılık, bibliyografya, 427 sayfa

turk-ermeni-sorunu-bibliyografyasi

Candan Badem’in ‘Türk-Ermeni Sorunu Bibliyografyası’, konu hakkındaki kitapları, makaleleri ve tezleri derleyen bir çalışma. Bibliyografya, 1870’lerden günümüze kadar, bu alanda İngilizce, Ermenice, Türkçe, Rusça, Fransızca ve Almanca gibi çeşitli dillerde yazılmış bütün önemli kaynakları bir araya getirmeye çalışıyor. 4 bin 450 maddede toplanmış 5 binden fazla yayının dökümü bulunan ve ağırlıklı olarak birincil kaynaklar, anılar, monografiler, tezler ve makalelere dayanan çalışma, uzman ve araştırmacılara, konu hakkında derli toplu bir kaynak sunuyor.

Leon Z. Surmelian – Soruyorum Size Hanımlar ve Beyler (2013)

  • SORUYORUM SİZE HANIMLAR VE BEYLER, Leon Z. Surmelian, Zülal Kılıç, Aras Yayıncılık, roman, 375 sayfa

SORUYORUM

Trabzon doğumlu şair ve yazar Leon Z. Surmelian, 1915’te çıkarıldıkları ölüm yolculuğunda anne ve babasını kaybetti. Şans eseri hayatta kalan Surmelian, korkunç yolculukta yaşadıklarını ‘Soruyorum Size Hanımlar ve Beyler’de romanlaştırıyor. Yazar şiddet, trajedi, mizah ve merhametle ördüğü romanında, Trabzon’da yaşadığı çevreyi, yıllardır burada yaşayan Ermenilerin zorla göç ettirilişini, ölüm yolculuğunda yakınlarını kaybedişini ve buradan Gürcistan’a, Sovyet Rusya’ya Ermenistan’a ve Amerika’ya uzanan hayatını anlatıyor. Surmelian’ın ölmekten kurtulduğu göç, hayatının geriye kalan tüm bölümünde silinmez etkiler bırakacaktır.

Kevork B. Bardakjian – Modern Ermeni Edebiyatı (2013)

  • MODERN ERMENİ EDEBİYATI, Kevork B. Bardakjian, çeviren: Fatma Ünal ve Meral Aktokmakyan, Aras Yayıncılık, edebiyat inceleme, 774 sayfa

MODERN

‘Modern Ermeni Edebiyatı’, Ermeni edebiyatından yüz elliyi aşkın yazarın çalışmalarını inceliyor; dört yüze yakın edebiyatçının biyografik bilgilerini barındırıyor. 1500-1920 yılları arasında doğmuş Ermeni yazarların eserlerine ve bunlar üzerine yazılmış çalışmalara kaynaklık eden kitapta, ele alınan altı dönemin her birine dair kısa bir arkaplan sunuluyor. Çalışmasına, 16. yüzyıldan 20. yüzyıla Ermeni edebiyatının genel bir tarihini vererek başlayan Kevork B. Bardakjian, bu zaman aralığında doğmuş yazarları, onların eserlerini ele alıyor. Kitapta, Ermeni edebiyatına ilişkin bibliyografya ve başvuru kaynakları da sunuluyor.

Sarkis Srents – Ermeni Edebiyatı Numuneleri (2012)

 

 

‘Ermeni Edebiyatı Numuneleri’, Sarkis Srents’in Ermenice orijinallerinden Osmanlıcaya çevirerek 1913-1914’te Servet-i Fünun dergisinde tefrika ettiği ve izleyen aylarda kitaplaştırdığı on dört öyküden oluşuyor.

Yüz yıl aradan sonra yeniden yayımlanan ve dönemin Ermeni edebiyatından canlı örnekler sunan kitap, ilk yayımlandığında Süleyman Nazif, Abdullah Cevdet, Şahabettin Süleyman ve Harunt Şahrigyan gibi Osmanlı aydınlarınca övgüyle karşılanmıştı.

Derlemede öyküleri bulunan yazarlar şöyle: Krikor Zohrab, Rupen Zartaryan, Avedik İsahagyan, Avedis Aharonyan, Zabel Yesayan, Dikran Gamsaragan, Zabel Asadur ve Hrand Asadur.

  • Künye: Sarkis Srents – Ermeni Edebiyatı Numuneleri, çeviren: Mahir Ünsal Eriş ve Ari Şekeryan, Aras Yayıncılık, öykü, 368 sayfa, 2012

Esther Heboyan – İstanbul Yolcuları (2007)

  • İSTANBUL YOLCULARI, Esther Heboyan, çeviren: Sosi Dolanoğlu, Aras Yayıncılık, öykü, 131 sayfa

 

‘İstanbul Yolcuları’nın yazarı Esther Heboyan, 1955 İstanbul doğumlu. Yazar 1963 yılında, henüz sekiz yaşındayken, Türkiye’den temelli ayrılıp Fransa’ya, babasının yanına gitmişti. Heboyan’ın Fransızca kaleme aldığı bu öykülerde, otobiyografik öğeler ağır basıyor. Heboyan, öykülerinin, unuttuğu Türkçe ile Ermenice’yi ve dolayısıyla da eski zamanları hatırlama isteğinin ürünü olduklarını söylüyor. Kitapta yer alan öykülerin, edebi yetkinliklerinin yanı sıra, bir zamanların Türkiye’sine ve Türkiye’de yaşayan Ermeni halkına dair önemli bir sosyal tarih okuması verdiğini de söyleyebiliriz.