Lev Nikolayeviç Tolstoy – Savaş ve Barış (2016)

  • SAVAŞ VE BARIŞ, 1-4, Lev Nikolayeviç Tolstoy, çeviren: Mete Ergin, Yordam Kitap, roman, 4 Cilt, 2016 sayfa

Tolstoy’un dünya edebiyatında çığır açmış ve halen aşılamamış romanı ‘Savaş ve Barış’, Yordam Kitap’ın özel edisyonuyla bir kez daha Türkçede. Mete Ergin’in uzun uğraşlarıyla ortaya çıkan bu özenli çeviriyi diğerlerinden ayıran başlıca husus ise, dünyada “en başarılı çeviri” olarak kabul edilen Louise-Aylmer Maude çevirisini esas alması. Bu baskıda ayrıca, Hasan Âli Ediz’in meşhur Tolstoy incelemesini ve Tolstoy’un bu büyük yapıtını irdelediği yazısı da yer alıyor. Gelelim romana… ‘Savaş ve Barış’ 1805-1807 savaşı ile 1812 savaşı gibi, Rusların tarihsel ve toplumsal hafızasında büyük etkiler yaratmış iki savaş ekseninde bir dizi karakterin özgün dünyalarına iniyor. Farklı toplumsal sınıfları işlemesiyle evrensel edebiyatın başyapıtı haline gelmiş bu dev roman, aynı zamanda hem bir tarihsel anlatı, hem bir belgesel, hem felsefi bir metin, hem Rus toplumunu irdeleyen sosyolojik bir inceleme, hem bir dönem romanı, hem bir savaş ve hem de bir aşk romanı olarak okunabilir.

Published by

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

Bir cevap yazın

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.